Loopring lancia un programma di ricompense per la traduzione di post su Medium

Alessandro Arrigo
6 min readApr 12, 2018

--

Ci piacerebbe pubblicare i nostri aggiornamenti bi-settimanali in più lingue. Scopri di più su come puoi dare una mano e ottenere premi di ricompensa.

Qui a Loopring ci preoccupiamo della comunicazione e della trasparenza. Ho personalmente scritto tutti gli aggiornamenti bi-settimanali per assicurarmi che la nostra comunità abbia una chiara idea su base regolare di ciò che stiamo facendo e di ciò che abbiamo realizzato fino ad ora.

Medium è la nostra piattaforma di blogging principale (oltre all’account di WeChat in Cina) e fino ad ora abbiamo curato solo una pubblicazione in lingua inglese — http://medium.com/loopring-protocol. Pensiamo sia giusto condividere gli aggiornamenti del nostro progetto con un pubblico più ampio che parla anche mandarino, spagnolo, portoghese, russo, giapponese, tedesco, vietnamita, francese, coreano e italiano. Al momento non prevediamo di pubblicare in altre lingue.

Ricompense

Dati sul trading di LRC su CMC

Non è necessario specificare che i premi di cui sopra si basano sul presupposto che la traduzione sia di alta qualità.

Destinatari

  • Bisogna essere un madrelingua della lingua di destinazione.
  • Bisogna capire la tecnologia blockchain, in particolare Ethereum e smart-contracts.
  • Bisogna avere una precedente esperienza in traduzione di articoli o documenti tecnici.
  • E’ necessario controllare il canale telegram di Loopring dedicato alla traduzione di post su medium così come l’email di contatto più volte al giorno.
  • E’ necessario garantire la traduzione di 2 a 3 articoli in media a settimana; ogni articolo conterrà circa 500–1000 parole.

Come candidarsi?

Invia una mail a daniel@loopring.org fornendo le seguenti informazioni:

  1. Controlla lo “Stato attuale” sotto la sezione dedicata per vedere chi si è già candidato a tradurre in quella determinata lingua
  2. Unisciti al nostro canale telegram di Loopring dedicato alla traduzione di post su Medium e parla con gli altri volontari.
  3. Se decidi di procedere, invia un’email a daniel@loopring.org includendo 1) la tua lingua di destinazione, 2) allegati o link che supportino la tua qualifica, 3) il tuo username di Medium.

Processo di traduzione

  1. Daniel e il team di Looping creeranno un post provvisorio.
  2. Daniel condividerà un link alla bozza del post con tutti i partecipanti nel canale telegram di Loopring dedicato alla traduzione di post su Medium. A quel punto il timer sarà già partito.
  3. Da quel momento potrai creare un nuovo post, aggiungerlo alla pubblicazione che ti è stata assegnato come scrittore e cominciare con la tua traduzione. Assicurati di rileggere il post almeno una volta dopo averlo terminato!
  4. Nel momento in cui invierai il link al tuo post a Daniel via mail il timer si fermerà.
  5. Daniel si occuperà di calendarizzare la pubblicazione dei post.

Se non riesci a capire alcuni dei contenuti originali in inglese, non preoccuparti, procedi con il massimo impegno e invia a Daniel un messaggio per chiedere chiarimenti: potrai sempre aggiornare il post in un secondo momento e questo non influirà sulla tua ricompensa.

Controllo di qualità

Siamo sicuri dell’etica professionale dei nostri contributori e del fatto che forniranno contenuti di alta qualità. Dopo tutto i post saranno pubblicati a loro nome. Per questo motivo le traduzioni non saranno revisionate da terzi. Se però la nostra comunità inizia a lamentarsi della qualità degli articoli, ad esempio alcuni di essi sono stati tradotti in modo così evidente utilizzando Google Translate o simili, rimuoveremo il contributore dalle nostre pubblicazioni e NON pagheremo l’importo indicato nelle sezioni precedenti.

Collaborazione

Loopring ricompenserà un solo contributore per singolo post ma nello stesso tempo anche più autori per pubblicazione. Questo significa che nella fase iniziale non ci impegneremo con nessun singolo contributore o gruppo a meno che non sia stato creato un sufficiente livello di fiducia.

Incoraggiamo ogni potenziale collaboratore a parlare con gli altri che desiderano lavorare nella stessa lingua. Siamo sicuri che alla fine si troverà in modo per collaborare l’uno con l’altro.

Formattazione

È necessario mantenere il contenuto e formattazione ESATTAMENTE allo stesso modo dei post originali. Inoltre è necessario mantenere tutte le immagini esistenti: è possibile trascinare le immagini dai post originali e rilasciarle sul desktop in modo da salvarne una copia.

Immagine di copertina

E’ necessario mantenere un’immagine di copertina ad alta definizione (15 MB circa) nella parte superiore di ciascun post (al di sotto di una breve introduzione facoltativa), come mostrato nell’esempio seguente. Nei post precedenti in inglese, è capitato di inserire alcune parole nelle immagini, ma in futuro inseriremo solo il nostro logo solo.

Immagine di Copertina

Piè di pagina e link ai canali social coerenti

Per qualsiasi lingua, il piè di pagina deve rimanere sempre identico. Quello mostrato qui sotto è il piè di pagina usato nei nostri post in inglese. Nel tuo post, dovrai modificare l’ultima riga relativa al link al nostro canale di telegram con quella della tua lingua (chiedere a daniel@loopring.org).

Nota che 1) c’è un “…” in alto, puoi digitarlo premendo “Option + Command + Return” su Mac, oppure puoi semplicemente copiarlo da qualsiasi post esistente; 2) ogni riga inizia con una “⭑”. Non ci sono righe vuote in mezzo; e 3) è necessario tradurre la prima frase.

Footer

Pubblicazioni esistenti

Sono state create le seguenti pubblicazioni:

Continueremo ad aggiornare questa lista.

Domande?

Ti invitiamo ad unirti al canale telegram di Loopring dedicato alla traduzione di post su Medium per porre domande e trovare collaboratori; puoi sempre scrivere due righe a Daniel.

Informazioni legali importanti

Questo è un programma discrezionale di ricompense per i membri attivi della nostra community, per incoraggiare e premiare coloro che stanno contribuendo a farla crescere. Ci avvaliamo del diritto di annullare il programma in qualsiasi momento e le ricompense sono ad esclusiva discrezione di Loopring Foundation. Inoltre, dovrai ritenerti responsabile di tutte le tasse dovute in relazione al ricevimento di eventuali ricompense.

È necessario tradurre i nostri post COSÌ COME SONO, e NON modificare i dati e i collegamenti originali, e ovviamente NON inserire i propri dati, collegamenti o punti di vista soggettivi nei post. In quel caso, sarai ritenuto diretto responsabile.

Per ricevere informazioni più aggiornate, unisciti a noi sui nostri canali social:

Per ricevere informazioni più aggiornate, unisciti a noi sui nostri canali social:
⭑ Twitter: twitter.com/loopringorg
⭑ Reddit: reddit.com/r/loopringorg
⭑ Telegram: t.me/loopring_en
⭑ Telegram: t.me/loopring_it (Italiano)

--

--

Alessandro Arrigo
Alessandro Arrigo

Written by Alessandro Arrigo

Economics BSc, Statistics MSc, passionate about new technologies, data science and psychology. https://www.alearrigo.com/

No responses yet